Tuesday, July 24, 2018

A24.1

Qəlbdə yerləşmiş bir istəkdən, məhəbbətdən xilas olmaq ondan üstün, şiddətli olan digər məhəbbətin qəlbə yerləşməsi ilə mümkündür. Məhz, daha üstün sevginin nuru əvvəlki cılız istəklərin kiçikliyini və qəbahətlərini görməyə imkan verir. Həqiqi insan öz qəlbini ən ali istəyə, məhəbbətə, sevgiyə təslim etmək üçün səy etməlidir. Bu, onun insanlıq yolu, təbiət qarşısında ən ali borcudur.

A23.2

Thoughts are a sailing boat in endless truth and wisdom. Human beings go with this magnificent ocean, gazing from every drop to its endless horizons. Great Creator by his mercy directs this boat and turns violent waves into pleasant entertainment. In short, human beings are as much as they are thinking.

A23.1

Təfəkkür sonsuz həqiqət və hikmət ümmanında yelkənli qayıqdır. İnsanoğlu onunla bu möhtəşəm ümmana baş vurar, hər damlasından tutmuş sonsuz üfüqlərinə qədər seyr edər. Cənab Haqq da rəhmət əsintisilə bu yelkənə yön verər, şiddətli dalğaları belə onun üçün xoş əyləncəyə dönüşdürər. Bir sözlə, insan təfəkkür etdiyi qədərincə insandır.

Friday, July 20, 2018

A22.2

The reason for the behavior is the desire. Desires have deep and superficial layers. The superficial desires based on the root desires of the same behavior can be different from one another. Man can not always define the essence of the fundamental, deepest desires that challenge his behavior. From this point of view, without taking into account the true cause, based on superficial, deceptive desires he basically leads to mistakes, creating difficulties for himself. In fact, that is an indication and consequence of a person's ignorance.

A22.1

Davranışların səbəbi istəklərdir. İstəklər isə dərin və səthi qatlara malikdir. Eyni bir davranışın kökündə dayanan təməl, dərin istəklə onun üzərində bərqərar olan səthi istəklər mahiyət etibarilə bir-birlərindən fərqli ola bilirlər. İnsan özünün davranışını meydaha gətirən təməl, dərin istəklərinin mahiyyətini hər dəfə müəyyən edə bilmir. Bu baxımdan, davranışının əsl səbəbinə diqqət etmədən, səthi, aldadıcı istəkləri əsas götürərək çox zaman səhvlərə yol verir, özü üçün çətinliklər yaradır. Bu, əslində insanın özünü tanımamağının göstəricisi və nəticəsidir.

A21.2

The man's boasting and his mistakes are very striking. Even if he owns a small part of his body, he sometimes opposes the pervading order of the whole universe, as if it were claims to requlate the process that beyond his imagination. Thus, it is tired and overturned in a perfect order. However, he can combine his spirit with that stream and lead it to the infinite might of eternity.

A21.1

İnsanın məğrurluğu və ondan doğan çaşqınlığı çox təəccüblüdür. Hətta vücudunun az bir hissəsinə ixtiyar sahibi olmaqla bəzən bütöv aləmin düzəninə qarşı çıxır, təsəvvürünün belə fövqündə olan prosesləri sanki nizamlamaq iddiasına düşür. Beləliklə, mükəmməl nizam axınına qarşı dirənərək yorulur, əldən düşür. Halbuki, ruhunu həmin axın ilə vəhdətə qatıb sonsuz qüdrətə doğru bitməz şövq ilə pərvaz edə bilər.

A20.2

Approach to events and processes from positive aspects are the most successful way to overcome them. It has several important, obvious advantages. First, the person gets rid of panic and anxiety, approaches to matter from intellectual, logical side, but not from sentimental point of view. Secondly, those events and processes turns over opportunity, but not over obstacle, thus the next, future development of processes begin to reach the desired direction.

Thursday, July 12, 2018

A20.1

Hadisə və proseslərə pozitiv yöndən yanaşmaq onların öhdəsindən gəlməyin ən uğurlu tərzidir. Bunun bir neçə mühüm, bariz üstünlüyü vardır. Birincisi, insan həyəcan və təşvişdən yaxa qurtarmaqla məsələyə hissi deyil, əqli, məntiqi yanaşmaq imkanı qazanır. İkincisi, həmin hadisə və proseslər artıq maneə deyil, fürsətə çevrilir ki, proseslərin növbəti, gələcək inkişafı arzu olunan məcraya yönəlməyə başlayır.

A19.2

Eternity is infinity. The finite appears with limits. Limitation stops, blocks, shrinks, and puts unfinish. This is a dungeon for the human spirit, which loves infinite, which loves true, superstitious freedom. The human soul is free and sublime, because it is from Allah - the essence of eternity.

Wednesday, July 11, 2018

A19.1

Sonsuzluq hüdudsuzluqdur. Hüdud məhdudiyyətlə meydana gəlir. Məhdudiyyət dayandıran, mane olan, kiçildən və yarı yolda qoyandır. Bu isə fitrətən hüdudsuzluğa, yəni həqiqi, batini azadlığa aşiq olan insan ruhu üçün zindandır. İnsan ruhu sonsuzluğun özü olan Allahdan olduğu üçün azadlıqpərəstdir, naməhduddur.

A18.2

True joy and genuine sorrow are not exceptionally emotional. They are the signs of the supernatural mentality. In this sense, a smile or a laugh is not just a feeling of joy, getting upset or crying is not just a feeling of sorrow. Thus, the true criterion of joy or sadness may be the spirit's flying or contraction.

Monday, July 9, 2018

A18.1

Həqiqi sevinc və həqiqi kədər zahiri emossional vəziyyət deyil. Onlar batini (daxili) ruhi vəziyyətin göstəriciləridir. Bu mənada təbəssüm, yaxud gülüş təkcə sevincin, kövrəlmək, yaxud ağlamaq təkcə kədərin ifadəsi deyil. Beləliklə, bəlkə də sevincin, yaxud kədərin həqiqi meyarı ruhun pərvazlanması, yaxud daralmasıdır demək olar.

A17.2

In many cases, to fight with higher values they are hidden in the shadow of relatively low, weak valuesHowever, it does not lose its value like diamondeven in the wastewaterIn this case, every eye can not distinguish the real glitter of those high values presented in the shadow. However, it is impossible to conceal the higher values for the eyes that are luminous in the light of the wise.

A17.1

Bir çox hallarda daha ali dəyərlərlə mübarizə aparmaqdan ötrü onlar nisbətən aşağı, zəif dəyərlərin kölgəsində gizlədilir. Lakin, ali dəyərlər almaz kimi hətta çirkabda belə qiymətini itirmir. Bu zaman kölgədə təqdim edilən həmin ali dəyərlərin həqiqi parıltısını hər görən göz fərqləndirə bilmir. Fəqət, hikmətli qəlbdən nur alan bəsirətli gözlər üçün ali dəyərləri gizlətmək mümkün deyildir.

A16.2

Destiny is not immutable (compulsory), it is determined by intention and wishes (prays). So, our intention and wishes determines and directs the quality of our life targets and the road getting there. Although, these effects are the result of many factors that cannot be imagined the main factors are our intentions and wishes (prays)In the different examples that the desnity looks like immutable, there are divine logic and cause-effect sequence.

A16.1

Qədər cəbri (dəyişilməz, məcburi) deyil, o, niyyətlə və istəklə (dua ilə) müəyyənləşir. Belə ki, niyyətlərimiz və istəklərimiz həm hədəfimizin, həm də ona aparan yolun keyfiyyətini müəyyən edir, ona yön verir. Bu təsirlər təsəvvürə sığmayacaq qədər çoxsaylı amillərin nəticəsində baş versə də bunun əsas amilləri yenə də həmin ikisi olaraq qalır – niyyətimiz və istəklərimiz (dualarımız).Cəbrilik kimi görünən qədər misallarında da ilahi məntiq və səbəb-nəticə ardıcıllığı mövcuddur.

A15.2

The high flavors are in the peak of hard work. To overcome this peak, we need diligently step over the stairs of skinny flavors. It is impossible to go to this peak with the bundle loaded secular desires on the shoulders.