Elmi Diskussiya Klubu │ Scientific Discussion Club
Wednesday, December 26, 2018
A69.2
Every humanistic, moral value in itself, has its own logical design and is sacred. Every value is dominant in the oblast of impotence (worthlessness). In this sense, it is easy to overestimate the value, and it is easy to explain. Complexity occurs when two or more values are confronted with conflicts. İn this situation, a value must eliminate another value and must win it. One of the highest standards of human perfection lies in the correct solution of this antagonism. Thus, to own the values is primarily, but prioritizing them is the next and higher task. However, this is only possible with strong thinking which is armed with dogmatic logic.
A69.1
Hər bir bəşəri, mənəvi dəyər özü özlüyündə özünəməxsus məntiqi konstruksiyaya malikdir və müqəddəsdir. Hər bir dəyər dəyərsizlik oblastlarında, mühitində hökmrandır. Bu mənada dəyəri dəyərsizlikdən üstün tutmaq asandır və rahat izah olunandır. Mürəkkəblik iki, yaxud daha çox dəyərin qarşı-qarşıya gəldiyi, ziddiyyət təşkil etdiyi vəziyyətlərdə yaranır. Bu zaman bir dəyər başqa bir dəyəri aradan aparmalı, ona qalib gəlməlidir. Bəşəri kamilliyin ən ali meyarlarından biri də məhz bu antoqanizmin döğru həllindən irəli gəlir. Beləliklə, dəyərlərə sahib olmaq ilkin, onları prioritetləşdirə bilmək isə növbəti, daha ali vəzifədir. Fəqət, bu isə yalnız iti məntiqlə silahlanmış sağlam təfəkkür sayəsində mümkündür.
Thursday, December 20, 2018
A68.2
Continuation:
At the same time, the regulation of the internally formed mass by the some institutions does not undermine the quality of the mass. In this case, the mass model is strong and sustainable as a a piece of granite consisting of solid particles. Thus, the quality of the community and mass is basically determined by two factors: the value that combines it, the power of ideology and the fact that integrity is either outside or from itself. Strong masses are created by the will of individuals, and it can only be formed within an ideology so that the benefit generated by that ideology is in complete harmony with each individual's idealistic priorities.
At the same time, the regulation of the internally formed mass by the some institutions does not undermine the quality of the mass. In this case, the mass model is strong and sustainable as a a piece of granite consisting of solid particles. Thus, the quality of the community and mass is basically determined by two factors: the value that combines it, the power of ideology and the fact that integrity is either outside or from itself. Strong masses are created by the will of individuals, and it can only be formed within an ideology so that the benefit generated by that ideology is in complete harmony with each individual's idealistic priorities.
A68.1
Ardı:
Bu zaman sonradan hansısa institutların daxildən yaranan bu kütləni tənzimləməsi həmin kütlənin keyfiyyətinə xələl gətirmir. Bu halda kütlə modeli möhkəm zərrələrdən ibarət bir qranit parçası kimi güclü və dayanıqlı olur. Beləliklə, kütlənin, icmanın keyfiyyətini əsasən iki amil müəyyən edir: onu birləşdirən dəyərin, idealogiyanın gücü və bütövləşmənin kənardan, yaxud özündən olması məsələsi. Güclü kütlə fərdlərin iradəsi ilə yaranandır və o, yalnız elə bir idealogiya asasında təşəkkül tapa bilər ki, həmin idealogiyanın yaratdığı fayda ayrı-ayrılıqda hər bir fərdin idealoji prioritetinə tam uyğun olmuş olsun.
Bu zaman sonradan hansısa institutların daxildən yaranan bu kütləni tənzimləməsi həmin kütlənin keyfiyyətinə xələl gətirmir. Bu halda kütlə modeli möhkəm zərrələrdən ibarət bir qranit parçası kimi güclü və dayanıqlı olur. Beləliklə, kütlənin, icmanın keyfiyyətini əsasən iki amil müəyyən edir: onu birləşdirən dəyərin, idealogiyanın gücü və bütövləşmənin kənardan, yaxud özündən olması məsələsi. Güclü kütlə fərdlərin iradəsi ilə yaranandır və o, yalnız elə bir idealogiya asasında təşəkkül tapa bilər ki, həmin idealogiyanın yaratdığı fayda ayrı-ayrılıqda hər bir fərdin idealoji prioritetinə tam uyğun olmuş olsun.
A67.2
The mass of the population is merging of individuals on a voluntary basis, or gathering on a compulsory basis in any common idea, value, interest. That is, essentially the mass is either formed or molded. The occurrence of common interest in the existence of the mass may take place in several ways. In the first case, this interest belongs to the institutions that form the mass of the population on a compulsory basis. The mass model here reminds us the example of egg. The model with tight shell, but with weak interior itself is fragile and usually unstable. In the second case, the mass is formed on the basis of the common interests of each individual. (to be continued)
A67.1
Kütlə fərdlərin hər hansı ortaq ideya, dəyər, maraq ətrafında könüllü birləşməsi, yaxud məcburi əsasda toplanmasıdır. Yəni, mahiyyət etibarilə kütlə ya formalaşır, ya da formalaşdırılır. Kütlənin mövcudluğunu şərtləndirən ortaq marağın meydana gəlməsi bir neçə formada baş verə bilər. Birinci halda həmin maraq kütləni məcburi əsasda formalaşdıran institutlara məxsus olur. Buradakı kütlə modeli yumurta misalını xatırladır. Zahiri sərt, batini zəif model özü-özlüyündə kövrəkdir, adətən dayanıqsızdır. İkinci halda isə kütlə ayrı-ayrılıqda hər bir fərdin ortaq maraqları əsasında daxildən yaranır. (ardı var)
A66.2
Continuation:
More work can not be a success, desire, or target. Consequently, additional working is a quantitative measure of life, thus, does not determines the quality issues. In this sense, quality can be the satisfaction for the human and the society as a whole that has created by additional working. Surely, indicator of satisfaction is gratitude, is inner, spiritual joy. In this sense, the only target of the quantitive, even qualitative parameters of human’s external life are the development of inner values and ultimately transformation these to true spiritual satisfaction.
More work can not be a success, desire, or target. Consequently, additional working is a quantitative measure of life, thus, does not determines the quality issues. In this sense, quality can be the satisfaction for the human and the society as a whole that has created by additional working. Surely, indicator of satisfaction is gratitude, is inner, spiritual joy. In this sense, the only target of the quantitive, even qualitative parameters of human’s external life are the development of inner values and ultimately transformation these to true spiritual satisfaction.
Thursday, December 13, 2018
A66.1
Ardı:
Daha çox iş görmək isə özü özlüyündə müvəqffəqiyyət, arzu, yaxud hədəf ola bilməz. Deməli, izafi əmək yaşamın kəmiyyət göstəricisi olmaqla keyfiyyəti müəyyən etmir. Bu mənada keyfiyyət kimi həmin izafi əməyin insan və ümumilikdə cəmiyyət üçün yaratdığı məmnunluq ola bilər. Məmnunluğun göstəricisi isə şübhəsiz ki, şükranlıq, daxili, ruhi şadlıqdır. Bu mənada insanın zahiri aləminin kəmiyyəti, hətta keyfiyyətinin yeganə hədəfi batini dəyərlərin inkişafı, nəticə etibarilə onun həqiqi ruhi məmnunluğa transformasiyasıdır.
Daha çox iş görmək isə özü özlüyündə müvəqffəqiyyət, arzu, yaxud hədəf ola bilməz. Deməli, izafi əmək yaşamın kəmiyyət göstəricisi olmaqla keyfiyyəti müəyyən etmir. Bu mənada keyfiyyət kimi həmin izafi əməyin insan və ümumilikdə cəmiyyət üçün yaratdığı məmnunluq ola bilər. Məmnunluğun göstəricisi isə şübhəsiz ki, şükranlıq, daxili, ruhi şadlıqdır. Bu mənada insanın zahiri aləminin kəmiyyəti, hətta keyfiyyətinin yeganə hədəfi batini dəyərlərin inkişafı, nəticə etibarilə onun həqiqi ruhi məmnunluğa transformasiyasıdır.
A65.2
Continuation:
For example, to overcome high distances, to perform routine welfare tasks more quickly, and so on. So, the advantage of scientific-technological discoveries is to give time. Is the addition time itself useful? Generally, what does extra time mean? Taking into account the abstractness of the concept of time, we can easily say that extra time is equals to lengthening of life. So, we come to the conclusion that new scientific-technological opportunities, in essence, extend human life. This lenght is not the size of the time, but the more time it can afford to do more. Hence, new scientific-technological opportunities, which, in the first sense, diminish work, create conditions for more work. (to be continued)
For example, to overcome high distances, to perform routine welfare tasks more quickly, and so on. So, the advantage of scientific-technological discoveries is to give time. Is the addition time itself useful? Generally, what does extra time mean? Taking into account the abstractness of the concept of time, we can easily say that extra time is equals to lengthening of life. So, we come to the conclusion that new scientific-technological opportunities, in essence, extend human life. This lenght is not the size of the time, but the more time it can afford to do more. Hence, new scientific-technological opportunities, which, in the first sense, diminish work, create conditions for more work. (to be continued)
A65.1
Ardı:
Məsələn, yüksək məsafələri daha tez qət etmək, rutin məişət işlərini daha tez icra edə bilmək və s. Deməli elmi-texnoloji kəşflərin üstünlüyü zaman qazandırmaqdır. Bəs, əlavə zamanın özü fayda hesab oluna bilərmi? Ümumiyyətlə, nə deməkdir əlavə zaman? Zaman məvhumunun kifayət qədər abstraktlığını nəzərə alıb daha asanlaşdırıcı izahla qeyd edə bilərik ki, insanın zaman qazanması elə ömür müddətinin uzanması, artması deməkdir. Deməli belə bir nəticəyə gəlirik ki, yeni elmi-texnoloji imkanlar əslində müəyyən mənada insan ömrünü uzadır. Bu uzanma zaman ölçüsü ilə deyil, həmin qədər zamanın daha çox iş görməyə imkan verməsi baxımındandır. Deməli, ilkin mənada işləri azaldan yeni elmi-texnoloji imkanlar, sən demə, daha çox iş görmək üçün şərait yaradır. (ardı var)
Məsələn, yüksək məsafələri daha tez qət etmək, rutin məişət işlərini daha tez icra edə bilmək və s. Deməli elmi-texnoloji kəşflərin üstünlüyü zaman qazandırmaqdır. Bəs, əlavə zamanın özü fayda hesab oluna bilərmi? Ümumiyyətlə, nə deməkdir əlavə zaman? Zaman məvhumunun kifayət qədər abstraktlığını nəzərə alıb daha asanlaşdırıcı izahla qeyd edə bilərik ki, insanın zaman qazanması elə ömür müddətinin uzanması, artması deməkdir. Deməli belə bir nəticəyə gəlirik ki, yeni elmi-texnoloji imkanlar əslində müəyyən mənada insan ömrünü uzadır. Bu uzanma zaman ölçüsü ilə deyil, həmin qədər zamanın daha çox iş görməyə imkan verməsi baxımındandır. Deməli, ilkin mənada işləri azaldan yeni elmi-texnoloji imkanlar, sən demə, daha çox iş görmək üçün şərait yaradır. (ardı var)
A64.2
Continuation:
The primary benefit of new scientific-technological opportunities for human society is to ease (comfort) life. Comfort is a relative concept, is a relative issue. Thus, it must be an object of comparison to understand and to estimate the concept of comfort in material or moral sense. In this sense, comfort is not enough to give an absolute assessment of technological possibilities. From this point of view, it is possible to measure a certain amount of time, which can be measured in a certain sense. Thus, new scientific-technological opportunities, and most importantly, save time for people. (to be continued)
The primary benefit of new scientific-technological opportunities for human society is to ease (comfort) life. Comfort is a relative concept, is a relative issue. Thus, it must be an object of comparison to understand and to estimate the concept of comfort in material or moral sense. In this sense, comfort is not enough to give an absolute assessment of technological possibilities. From this point of view, it is possible to measure a certain amount of time, which can be measured in a certain sense. Thus, new scientific-technological opportunities, and most importantly, save time for people. (to be continued)
A64.1
Ardı:
Yeni elmi-texnoloji imkanların insan cəmiyyəti üçün ilkin faydası yaşamı rahatlaşdırmaqdır. Rahatlıq isə kifayət qədər nisbi anlayışdır, məsələdir. Belə ki, istər maddi, istərsə də mənəvi anlamda rahatlığı dərk etmək, ona qiymət vermək üçün müqayisə obyekti olmalıdır. Bu mənada rahatlıq texnoloji imkanlara mütləq qiymət vermək üçün yetərli deyildir. Bu baxımdan ölçülə bilən, müəyyən mənada mütləq sayıla bilən fayda kimi zamanı qeyd etmək olar. Belə ki, yeni elmi-texnoloji imkanlar, ən əsası, insan üçün zamana qənaət etmək imkanı yaradır. (ardı var)
Yeni elmi-texnoloji imkanların insan cəmiyyəti üçün ilkin faydası yaşamı rahatlaşdırmaqdır. Rahatlıq isə kifayət qədər nisbi anlayışdır, məsələdir. Belə ki, istər maddi, istərsə də mənəvi anlamda rahatlığı dərk etmək, ona qiymət vermək üçün müqayisə obyekti olmalıdır. Bu mənada rahatlıq texnoloji imkanlara mütləq qiymət vermək üçün yetərli deyildir. Bu baxımdan ölçülə bilən, müəyyən mənada mütləq sayıla bilən fayda kimi zamanı qeyd etmək olar. Belə ki, yeni elmi-texnoloji imkanlar, ən əsası, insan üçün zamana qənaət etmək imkanı yaradır. (ardı var)
Wednesday, December 5, 2018
A63.2
The scientific and technological achievements of modern humanity are essentially the result of a fruit tree or the benefit of an animal's milk. All this is to make man's progress towards the truth, to make it easier for him to grow in his lifetime. Because, these scientific and technological opportunities can not express any high value in itself, unless focusing on higher goals. How else could it be in the outer world where the end of everything was destroyed? The only address of all world of existence of which all the technological opportunities is the quality of the human soul. If so, every particle is great, and if not, every great is skinny. (to be continued)
A63.1
Müasir bəşəriyyətin elmi-texniloji nailiyyətləri mahiyyət etibarilə bir meyvə ağacının bəhrəsi, bir heyvan südünün faydası qədərdir. Bütün bunlar insanın öz ömür müddəti ərzində mütləq həqiqətə doğru irəliləməsi, ona yetişməsi yolunu asanlaşdırmaq, rahatlaşdırmaq üçündür. Çünki, özü-özlüyündə, yəni ali hədəfə yönəlməyincə bu elmi-texnoloji imkanlar hər hansı yüksək dəyəri ifadə edə bilməz. Hər şeyin sonunun məhvə məhkum olduğu zahiri aləmdə başqa necə ola bilsin ki?! Bütün zahiri varlıq aləminin, o cümlədən insan əli ilə meydana gələn texnoloji imkanların yeganə ünvanı insan ruhunun keyfiyyətidir. Belədirsə, hər zərrə də ali, belə deyilsə hər böyük də cılızdır. (ardı var)
A62.2
If distinguish events and processes and the tasks that they set up by the Aristotle’s logic in two sets, all difficulties without exception are like example of walnut. Because, in contrast to the stone, the strength of the nut is only in the crust. After these hardships and difficulties come easy and pleasure. Certainly, it can be explained as theorem. However, the axiomatic theory of this is given in the Qur'an al-Karim as: "There is an easy after every difficulty". Not surprisingly, the Great Author does not know much to emphasize this important phrase for us – for human beings.
A62.1
Hadisə və prosesləri, onların qarşıya qoyduğu vəzifələri Aristotel məntiqi ilə iki çoxluqda - çətinlər və asanlar kimi bölsək istisnasız olaraq bütün çətinliklər qoz misalına bənzər. Çünki, daşdan fərqli olaraq, qozun möhkəmliyi yalnız qabığındadır. Bu möhkəmliyin, çətinliyin ardından isə asanlıq və ləzzət gəlir. Şübhəsiz, bunu bir teorem kimi də izah etmək mümkündür. Lakin, bunun aksiomatikası Qurani-Şərifdə: "Hər çətinlikdən sonra bir asanlıq var" mesajı ilə verilir. Əbəs deyil ki, Böyük Müəllif bu vacib mətləbi təkrar-təkrar vurğulamağı bizlərə - bəşərə çox bilmir.
A61.2
Continuation
However, do not look at what you see, look at seeing. You see the slowdown of time. As if the time are tending to you now, which was runing away from it. You are joining with the time. Begin to feel the taste of being in integrity with it in the infinite, boundless embrace. As if, now you are relaxing and enjoying lovely nature. It is only and only possible when you forget all the concerns, likewise the joining with the time in its embrace is possible when you are aware of all seemingly great but originally skinny concerns.
However, do not look at what you see, look at seeing. You see the slowdown of time. As if the time are tending to you now, which was runing away from it. You are joining with the time. Begin to feel the taste of being in integrity with it in the infinite, boundless embrace. As if, now you are relaxing and enjoying lovely nature. It is only and only possible when you forget all the concerns, likewise the joining with the time in its embrace is possible when you are aware of all seemingly great but originally skinny concerns.
Thursday, November 29, 2018
A61.1
Ardı
Fəqət, bu dəfəsində gördüklərinə baxma, görənə bax. Zamanın ləngidiyini görürsən. Sanki, indiyə qədər səndən qaçan zaman indi sənə meyil edir. Sən zamanla birləşirsən. Sonsuz, sərhədsiz bir qucaqda onunla bütövləşməyin ləzzətini duymağa başla. İndi sanki yerini rahatlayıb füsünkar bir təbiət qoynunda ondan doyunca zövq almaqdasan. Bu, yalnız və yalnız bütün qayğılarını bir anlıq unutmaqla başa gəldiyi kimi, zamanın qoynuna düşüb onunla bütövləşmək də batinən cılız, zahirən böyük qayğıları heç bilməklə hasil olacaqdır.
Fəqət, bu dəfəsində gördüklərinə baxma, görənə bax. Zamanın ləngidiyini görürsən. Sanki, indiyə qədər səndən qaçan zaman indi sənə meyil edir. Sən zamanla birləşirsən. Sonsuz, sərhədsiz bir qucaqda onunla bütövləşməyin ləzzətini duymağa başla. İndi sanki yerini rahatlayıb füsünkar bir təbiət qoynunda ondan doyunca zövq almaqdasan. Bu, yalnız və yalnız bütün qayğılarını bir anlıq unutmaqla başa gəldiyi kimi, zamanın qoynuna düşüb onunla bütövləşmək də batinən cılız, zahirən böyük qayğıları heç bilməklə hasil olacaqdır.
A60.2
Hold on! Firstly, stop yourself. And then stop the time as if it was pursuing you. Take a look at the simplest or even unattractive reasons why you are exist. Look at the breath you take, still enjoy the breath you have taken. Take a deep breath and feel it in your marrows. Then see what you see and see how you see. Look at your eyes, now look with your mind, with your thought. Try to enjoy the taste of watching pleasure, become aware of watching. Start seeing with the eyes who is longing to see and seeing for the first time. (to be continued)
A60.1
Dayan! Hələ bir, özün dayan. Sonra sanki səni təqib edirmiş kimi, zamanı da dayandır. Malik olduqlarına, ən bəsit, hətta diqqət yetirmədiyin varlıq səbəblərinə bir nəzər sal. Aldığın nəfəsə bax, hələ içinə çəkdiyin nəfəsin dadını al. Doyunca bir nəfəs al, iliyinə qədər onu hiss et, verməyə tələsmə. Sonra gördüyünü gör, necə gördüyünü gör. Gözlərinə bax, bu dəfə ağlınla bax, təfəkkürünlə bax. Baxmaq ləzzətini doyunca yaşa, görməyin dadını duy. İlk dəfə görməyə başlayan görməyə həsrət kəsin gözüylə baxmağa başla. (ardı var)
A59.2
Continuation:
This possibility depends on the human mind, human thought. Consequently, when the modern science can not explain those relationships it does not mean the absence of that system. That is, the modern science basically can claim only about existings, but not about nonexistings. This means that the darkness of modern science is the region where the truth is hidden. These dark corridors are probably the way to eternal truth. Hiding the truth in the darkness is not defective, defective is that still the human science can not illuminate that darkness.
This possibility depends on the human mind, human thought. Consequently, when the modern science can not explain those relationships it does not mean the absence of that system. That is, the modern science basically can claim only about existings, but not about nonexistings. This means that the darkness of modern science is the region where the truth is hidden. These dark corridors are probably the way to eternal truth. Hiding the truth in the darkness is not defective, defective is that still the human science can not illuminate that darkness.
A59.1
Ardı:
Bu mümkünlük bəşərin təfəkkürü, ağlı, bəsirəti qədərdir. Nəticədə müasir elm həmin əlaqələr, təsirlər sisteminin hansı bir hissəsini izah edə bilmirsə, bu, onun olamaması demək deyil. Yəni, müasir bəşəri elm əsasən nəyinsə olmasını iddia edə bilir, olmamasını deyil. Bu isə o deməkdir ki, müasir bəşəri elm üçün qaranlıq qalan mətləblər həqiqətlərin gizləndiyi oblastlardır. Yəqin ki, həmin qaranlıq dəhlizlər sonsuz həqiqətə açılan yollardır. Naqis olan mütləq həqiqətin qaranlıqlarda gizlənməsi xüsusiyyəti deyil, hələ ki, ora işıq sala bilməyən bəşəri elmin imkanlarıdır.
Bu mümkünlük bəşərin təfəkkürü, ağlı, bəsirəti qədərdir. Nəticədə müasir elm həmin əlaqələr, təsirlər sisteminin hansı bir hissəsini izah edə bilmirsə, bu, onun olamaması demək deyil. Yəni, müasir bəşəri elm əsasən nəyinsə olmasını iddia edə bilir, olmamasını deyil. Bu isə o deməkdir ki, müasir bəşəri elm üçün qaranlıq qalan mətləblər həqiqətlərin gizləndiyi oblastlardır. Yəqin ki, həmin qaranlıq dəhlizlər sonsuz həqiqətə açılan yollardır. Naqis olan mütləq həqiqətin qaranlıqlarda gizlənməsi xüsusiyyəti deyil, hələ ki, ora işıq sala bilməyən bəşəri elmin imkanlarıdır.
Friday, November 23, 2018
A58.2
There is a relationship between events and processes. For example, when parameter A moves from An to Ak, the parameter B moves from Bh to Bf. This occurs due to the elasticity of B to A. In this case, B not only can be elastic to A, which can be elastic to C, to D and etc. On the other hand, the effect of A on B can be different from the effect of B on A. Modern world’s science, is for explaining these kind of relationships as far as possible. (to be continued)
A58.1
Yaradılış aləmində hadisə və proseslər arasında qarşılıqlı əlaqələr mövcuddur. Məsələn A parametri An vəziyyətindən Ak vəziyyətinə hərəkət etdikdə B parametri Bh vəziyyətindən Bf vəziyyətinə hərəkət edərək dəyişir. Bu, B-nin A-ya elastikliyi səbəbindən baş verir. Bu zaman B təkcə A-ya elastik olmaya, yəni C-yə D-yə və s.-yə elastik ola bilər. Digər tərəfdən A-nın B-yə təsiri B-nin A-ya təsirindən fərqli ola bilər. Müasir bəşəriyyətin elm adlandırdığı məvhum bu əlaqələr sistemini mümkün qədər izah etmək üçündür. (ardı var)
A57.2
Continuation:
Hence, the increase in physical abilities has harmonious parallels with the processes of strengthening the soul. In most cases, the human soul can keep up the physical ability of a certain age, but then it slow down, almost stops. However, the human soul with the infinite power can grow up to the levels that even hard to imagine. The acquisition of this power can be accomplished by the spirit's coaching and moral armament. As a result, comfortable and mighty human spirit can domesticate the whole enviroment and dominate it.
Hence, the increase in physical abilities has harmonious parallels with the processes of strengthening the soul. In most cases, the human soul can keep up the physical ability of a certain age, but then it slow down, almost stops. However, the human soul with the infinite power can grow up to the levels that even hard to imagine. The acquisition of this power can be accomplished by the spirit's coaching and moral armament. As a result, comfortable and mighty human spirit can domesticate the whole enviroment and dominate it.
A57.1
Ardı:
Beləliklə, cismani qabiliyyətlərin artması ruhun güclənməsi prosesləri ilə ahəngdar paralelliyə malik olur. Əksər hallarda insan ruhu müəyyən yaş dövrünə qədər cismani qabiliyyətləri oyada bilir, lakin ondan sonra bu proses ləngiyir, demək olar ki, dayanır. Halbuki, sonsuz qüdrətə malik insan ruhu hətta təsəvvür edilməsi çətin olan səviyyələrə qədər güclənə, tərəqqi edə bilər. Bu qüdrətin əldə olunması ruhun məşqi, mənəvi dəyərlərlə silahlanması ilə başa gələ bilər. Nəticədə aram və güclü insan ruhu bütün ətraf aləmi ram edə, ona hökmran ola bilər.
Beləliklə, cismani qabiliyyətlərin artması ruhun güclənməsi prosesləri ilə ahəngdar paralelliyə malik olur. Əksər hallarda insan ruhu müəyyən yaş dövrünə qədər cismani qabiliyyətləri oyada bilir, lakin ondan sonra bu proses ləngiyir, demək olar ki, dayanır. Halbuki, sonsuz qüdrətə malik insan ruhu hətta təsəvvür edilməsi çətin olan səviyyələrə qədər güclənə, tərəqqi edə bilər. Bu qüdrətin əldə olunması ruhun məşqi, mənəvi dəyərlərlə silahlanması ilə başa gələ bilər. Nəticədə aram və güclü insan ruhu bütün ətraf aləmi ram edə, ona hökmran ola bilər.
A56.2
Generally all behaviors of person, such as actions, speech, and so on are examples of his physical abilities (body's abilities). The only thing that makes possible and directs these physical abilities is his spirit (which can be expressed as mind or thinking). So, the realization of the human body's capacity depends on the power of the soul. Just as the baby's spirit is weak, for example, he has not enough physical ability to speak. As his soul finds strength over time he can cope with this complex bodywork and express his thoughts by voice, tongue, lips. (to be continued)
Friday, November 16, 2018
A56.1
İnsanın ümumilikdə bütün davranışları, məsələn hərəkətlər etməsi, danışması və s. onun cismani qabiliyyətinə, qüdrətinə misaldır. Bu cismani qabiliyyətləri mümkün edən, ona istiqamət verən yeganə varlıq isə ruhdur (bunu ağıl və ya düşüncə kimi də ifadə etmək olar). Deməli, insanın cismani potensialının reallaşması ruhun gücündən asılıdır. Necə ki, məsələn, körpənin ruhu zəif olduğuna görə hələ cismani qabiliyyətini toparlayıb danışa, nitqə sahib ola bilmir. Zamanla ruhu qüdrət tapdıqca, artıq bu mürəkkəb cismani vəzifənin öhdəsindən gəlib danışa, fikirlərini səs telləri, dili, dodaqları ilə ifadə edə bilir. (ardı var)
A55.2
The right word, the right judgment is the truth in itself. However, the theorems in which these facts are based can essentially stand on different axioms. As a result, one idea can be estimated from different positions in different axiomatic chains. There are quite common ideas in the teaching of philosophical, ethical schools which are based on different axioms. Although the axiomatic backers which those views are based are different, they are right and they express the truth. Finding the same idea in different logical constructions further strengthens their accuracy.
A55.1
Doğru söz, düzgün mühakimə özlüyündə həqiqətdir. Lakin, bu həqiqətlərin yer aldığı teoremlər mahiyyətcə fərqli aksiomalara dayana bilər. Nəticədə bir ideya fərqli aksiomatika zəncirlərində fərqli mövqelərdən qiymətləndirilə bilər. Müxtəlif aksiomatikalara dayanan fəlsəfi, əxlaqi məktəblərin təlimlərində kifayət qədər ortaq ideya və fikirlər vardır. Həmin baxışların əsaslandıqları aksiomatik dayaqlar fərqli olsalar da onlar özlüyündə doğru olmaqla həqiqəti ifadə edirlər. Eyni ideyaya fərqli məntiqi konstruksiyalarda rast gəlmək isə onların doğruluğunu daha da gücləndirir.
A54.2
Man's action is to give a new design to material or non-material beings, incidents and processes through his mind, thought. In this sense, the outcome of action is manifestation of human consciousness, its apparent, sensible model. The results of the action can give positive or negative impulses to other things, incidents and processes. However, the quality of these subsequent effects does not determine the quality of consciousness and thought, which is the primary source of action. Thus, regardless of the outcome of the action, the criterion of quality of thought is its logical design and mission.
A54.1
İnsanın əməli onun idrakı, düşüncəsi vasitəsilə maddi və ya qeyri-maddi varlığa, hadisə və prosslərə yeni düzən verməsidir. Bu mənada əməlin nəticəsi insan şüurunun təzahürü, onun görünən, hiss olunan modelidir. Əməlin nəticələri digər şeylərə, hadisə və prosseslərə müsbət və ya mənfi impulslar verə bilər. Lakin, bu növbəti təsirlərin keyfiyyəti əməlin ilkin mənbəyi olan şüur və düşüncənin keyfiyyətini müəyyən etmir. Beləliklə, əməlin nəticələrindən asılı olmayaraq düşüncənin keyfiyyətinin meyarı onun məntiqi konstruksiyası və məramıdır.
Wednesday, November 7, 2018
A53.2
All systems and models, regardless of their scale, principles and power will eventually collapse and death. Because the life-cycle of all creation of this known material world consists of phases of birth, progress, recession, and death. In the end, the material world itself as the largest system. Only eternal is infertility, that absolute truth is above of material being, generally above of everything else.
A53.1
Miqyasından, prinsiplərindən, gücündən asılı olmayaraq bütün sistemlər, modellər sonluq etibarilə süquta, məhvə məhkumdurlar. Çünki bu məlum maddi dünyaya məxsus bütün yaradılışın həyat tsikli doğum, tərəqqi, tənəzzül və ölüm fazalarından ibarətdir. Sonda isə ən böyük sistem kimi maddi dünyanın özü. Əbədi olan yeganə sonsuzluq, maddiyyatın, ümumiyyətlə hər şeyin fövqündə olan mütləq həqiqətdir.
A52.2
Human intelligence can not explain the primitive beginning because it can not comprehend it. This obviously indicates that part of (or perhaps most of) the things that belong to human being are beyond his power, even beyond his mind (cognition).
On the other hand, the fact that everything that is settled on the beginning of the empty space is essentially empty. If we look at the geometric logic, if the point is begining which is consisting empty space, then the ray, the straight line, line segment and other objects which are composed of the set of point, are totally empty.
On the other hand, the fact that everything that is settled on the beginning of the empty space is essentially empty. If we look at the geometric logic, if the point is begining which is consisting empty space, then the ray, the straight line, line segment and other objects which are composed of the set of point, are totally empty.
A52.1
İnsan zəkası ibtidai başlanğıcı, məhz, dərk edə bilmədiyi üçün izah edə bilmir. Bu, bariz şəkildə onu göstərir ki, insana aid şeylərin bir hissəsi (bəlkə də əksər hissəsi) onun qüdrətindən kənar, hətta idrakından kənardır.
Digər tərəfədən isə, hissəsi olmayan, boşluqdan yaranan başlanğıcın üzərində bərqərar olan hər şeyin də mahiyyətcə boş bir şey olması məsələsi aktuallaşmış olur. Həndəsi məntiqlə baxsaq, nöqtə içi boşluqdan ibarət bir ibtidaidirsə, nöqtələr toplusundan ibarət şüa, düz xətt, parça, digər varlıqlar da bütünlüklə boşluqdan ibarətdirlər.
Digər tərəfədən isə, hissəsi olmayan, boşluqdan yaranan başlanğıcın üzərində bərqərar olan hər şeyin də mahiyyətcə boş bir şey olması məsələsi aktuallaşmış olur. Həndəsi məntiqlə baxsaq, nöqtə içi boşluqdan ibarət bir ibtidaidirsə, nöqtələr toplusundan ibarət şüa, düz xətt, parça, digər varlıqlar da bütünlüklə boşluqdan ibarətdirlər.
Friday, November 2, 2018
A51.2
Constructive logic, as well as everything, needs a certain beginning. This is the beginning point of logical judgments. According to mathematical logic, this is a dot (point). The dot is a beginning which its existence itself. That is, it has not been organized in any part. Size, scale does not exist. Although human intelligence describes it, but can not comprehend it. Because, the mind can not find logical answer to the question of “how the thing may exist without elemental part". As a result, the logic system, which explains everything, begins with ignorance.
A51.1
Hər şey kimi konstruktiv məntiq də müəyyən bir başlanğıca möhtacdır. Bu, məntiqi mühakimənin başlanğıc nöqtəsidir. Riyazi məntiqə görə bu, nöqtədir. Nöqtə elə bir başlanğıcdır ki, onun varlığı özü özündəndir. Yəni o, heç bir hissədən təşkil olunmayıb. Ölçüsü, miqyası yoxdur. İnsan zəkası onu təsvir etsə də dərk edə bilmir. Çünki insan zəkası “hissəsi olmayan bir şey necə var ola bilər?” sualına məntiqi cavab tapa bilmir. Nəticədə hər şeyi izah edən məntiq sisteminin özü izahsızlıqdan başlayır.
A50.2
All humanity is a guest at the creation table, which is made up by infinitely vigorous. It is promised by its owner that the material and spiritual blessings here are infinite. However, illogical confusion, greediness to wealth and the lack of trust in the promise have turned it into a place of discord and savagery. Only those who are aware of this and those who trust in the promise gently and satisfiedly use these blessings, surprise and regret when look other’s behavior.
A50.1
Bütün bəşəriyyət sonsuz qürdətlə düzənlənən yaradılış süfrəsində qonaqdır. Bu qüdrətin sahibi və maliki tərəfindən buradakı maddi və mənəvi nemətlərin sonsuzluğu barədə vəd olunmuşdur. Lakin, məntiqsiz tələskənlik, nemət və sərvətə aşırı hərislik, vədə etimadsızlıq oranı nifaq və vəhşi mübarizə meydanına çevrmişdir. Yalnız bunun fərqində olan və vədə etimad edənlər aram və məmnun halda bu nemətlərdən nuş edir, digərlərinin tərz və davranışlarına təəccüb və təəssüf edirlər.
A49.2
The nature of the elements (or values) that are included in the value system depends on the nature of each other. In itself, a weak, small value rises and shines in the shadow of a higher value. For example, in geographical terms love for the homeland becomes stronger and sacred when complated with the higher human, spiritual values as well as justice, goodness, internationalism, etc. In itself, small value becomes seed for disease of arrogance when does not armed with the superior values.
Thursday, October 25, 2018
A49.1
Dəyərlər sisteminə daxil olan və ya ola biləcək elementlərin (hər bir dəyərin) təbiəti biri-birindən qarşılıqlı asılıdır. Özü özlüyündə zəif, kiçik bir dəyər də, ali bir dəyərin kölgəsində yüksəlir, aliləşir. Məsələn, coğrafi anlamda vətənə, doğma torpağa olan sevgi ədalət, mərifət, beynəlmiləlçilik və s. kimi ali bəşəri, ali mənəvi dəyərlərlə bütövləşirsə daha da güclənir, müqəddəsləşir. Özü-özlüyündə, yəni ali dəyərlərlə silahlanmadan isə digərlərindən üstünlük, öncüllük kimi mərəz üçün toxuma çevrilir.
A48.2
The main criterion of attraction between the souls compliance of thoughts, closeness of minds. When the viewpoints and as a result of this the system of values gradually changes the spirit searches for close-knit spirit, and seeks the heart that surrenders itself to same values. The distances of this road pass through shores of loneliness. The ocean of seperior values that sleeks these shores whispers the stories of persons that founded the sweet bitters of this loneliness. None separates these persons except time, their hearts are closer, and their spiritual contacts are sweet.
A48.1
Qəlbə, ünsiyyətə meylin başlıca meyarı təşəkkürlərin uyğunluğu, idraki yaxınlıqdır. Baxış bucaqları və bunun da nəticəsində dəyərlər sistemi tədricən dəyişdikcə ruh öz yeni həmdəmini gəzər, qəlbini təslim etdiyi dəyərlərə qəlbini təslim edəni axtarar. Bu yolun uzaqları tənhalıq sahillərindən keçir. Bu sahilləri sığallayan fərqli və daha üstün dəyərlər ümmanı haçansa elə bu sahillərdə təkliyin şirin acısını doyunca köksünə çəkənlərin qissələrini pıçıldayar. Bu kəsləri zamandan başqa heç nə ayırmır, onların qəlbləri yaxından yaxın, ünsiyyətləri şirindən şirindir.
A47.2
We can classify the majority of people according to different criteria and characteristics. From usefulness point of view, the ultimate criterion can be that criterion which includes the deepest and sustainable character of the individual, also all humanity. In this sense, perhaps the highest criterion is cognition, life view. Because the cognition is the most obvious result of consciousness, intelligence that expresses the essence of personality. Thus, the strongest and most sustainable group of human beings is the same-minded or very close-minded community.
A47.1
Bəşəri çoxluğu müxtəlif meyarlara, xüsusiyyətlərə görə qruplaşdıra, təsnifləşdirə bilərik. Faydalılığı etibarilə ən üstün meyar o meyar ola bilər ki, ayrı-ayrılıqda fərdlərin və buna görə də bütöv bəşəriyyətin ən dərin və dayanıqlı səciyyəsini özündə ehtiva etmiş olsun. Bu mənada bəlkə də ən üstün meyar idrakdır, məntiqi baxış bucağıdır. Çünki, idrak şəxsiyyətin mahiyyətini ifadə edən şüurun, zəkanın ən bariz nəticəsidir. Beləliklə, bəşəri qruplar içində ən güclü və dayanıqlısı eyni, yaxud çox yaxın idraka, zəkaya malik camiədir.
Friday, October 19, 2018
A46.2
Surprise is he attitude toward the contradiction between the reality and the imagination about the development of incidents and trends in the mind. Thus, this contradiction appears in the comparison of the two sets. One of the sets is the universe of existence, and the second is the mind of man. When there is no doubt about the infinity of the first one, the wideness and inclining to infinity of the second one results in a lack of surprise. This shows that when a person's intelligence comes up to perfection, it is so difficult to surprise him.
A46.1
Təəccüb zakada hadisə və proseslərin inkişafı barəsində təsəvvürün reallıqla ziddiyyətinə münasibətdir. Beləliklə, bu ziddiyyət iki çoxluğun müqayisəsində meydana çıxır. Çoxluqlardan biri bütün varlıq aləmi, ikincisi isə insanın təfəkkür sahəsidir. Birincinin sonsuzluğuna şübhə yoxkən, ikincinin genişliyi və sonsuzluğa meyil etməsi təccübün azlığı ilə nəticələnir. Bu isə onu göstərir ki, insanın zəkası kamilliyə yaxınlaşdıqca onu təəccübləndirmək bir o qədər çətin olur.
A45.2
Because of his nature, human being is always looking for justice knowingly or unknowingly in all his life. Every time in his choice he is sure that he is fair, or trying to create that confidence for himself. It is definitely more comfortable to be able to choose the good than the bad in this selection game. However, the ability to determine the best of a few good options depends on the intelligent, logical abilities. In this sense, the best situations that confront the best choices are the most beautiful opportunities that life offers for the sake of the mind and the thought.
A45.1
Fitrəti səbəbindən insan bütün həyatı boyu bilərəkdən və ya bilməyərəkdən hər an ədalət axtarışındadır. Hər dəfə seçimini edərkən ya ədalətli olduğuna əmindir, ya da bu əminliyi özü üçün yaratmağa çalışır. Bu seçim oyununda yaxşını pisdən üstün tuta bilmək şübhəsiz ki, daha rahatdır. Lakin, bir neçə yaxşı seçimdən daha yaxşısını müəyyən edə bilmək üstün əqli, məntiqi qabiliyyətdən asılıdır. Bu mənada, ən yaxşı seçimləri qarşı-qarşıya qoyan hallar isə ağlın, düşüncənin tərəqqisi naminə həyatın hədiyyə etdiyi ən gözəl fürsətlərdir.
A44.2
The criterion of truth is another truth. The criterion explaines the essence. Whatever it is, it has its own truth. If it does not exist, then there is no truth. This harmony and mutual commitment are in complete unity. This completeness is built entirely from the being, and hence, from the truth. That is to say, the existence is absolute truth consisting of the truth particles, and therefore that is absolutely beauty and perfect.
Friday, October 12, 2018
A44.1
Bir həqiqətin meyarı başqa bir həqiqətdir. Meyar mahiyyəti izah edəndir. Nə varsa, onun öz həqiqəti var. Nə yoxdursa deməli onun həqiqəti də yoxdur. Bu ahəng və qarşılıqlı bağlılıq vahid həqiqətdə bütövləşir. Bu tamlıq bütünlüklə varlıqlardan və deməli, həqiqətlərdən bina olunmşdur. Deməli, mövcudluq, varlıq həqiqət zərrələrindən ibarət mütləq bütövləşmiş həqiqətin özü və buna görə də başdan başa gözəllik, mükəmməllikdir.
A43.2
From a biological point of view, the heart is the part of the human body with the well-known physiological functionality and this is the fully material being without any spiritual essence. But the soul is the fully spiritual being that expresses the spiritual, moral qualities of man. The mind is the material, but also the substance that extends beyond the complexity of its functionality, which extends to the issues of spirituality. So if the quality of the soul is entirely from mind, then what is the need for the soul? This is due to the purity and truth of the mind. The concept of the soul is used to avoid the negative character of the mind, which is to be understood as the unity between the mind that calls for the truth (logic) and the soul (with the exception of a glorious soul) that calls people to err. In this sense, the concept of the soul is the synonym of the concept of the spirit.
A43.1
Bioloji baxımdan ürək bəlli fizioloji funksionallığa malik bədən üzvü, mənəvi mahiyyəti olmayan tam maddi varlıqdır. Qəlb isə, əksinə insanın mənəvi, ruhi keyfiyyətini anlatan şərti ifadə, qeyri-maddi varlıqdır. Ağıl isə maddi, eyni zamanda son dərəcə mürəkkəb funksionallığına görə mahiyyəti həm də mənəviyyat məsələlərinə qədər uzanan varlıqdır. Deməli, ruhun keyfiyyəti tamamilə ağıldandırsa, bəs, qəlb anlayışına nə ehtiyac vardır? Bunun səbəbi ağlın paklığı və doğruluğuna görədir. Ruhun mənfi xarakterini ağıl ilə əlaqələndirməmək üçün qəlb anlayışından istifadə olunur ki, bu da insanı yanlışlığa çağıran nəfs (izzətli nəfs istisna olmaqla) ilə doğruluğa və məntiqə çağıran ağlın vəhdəti, mübarizə müstəvisi kimi başa düşülməlidir. Bu mənada qəlb anlayışı elə ruh anlayışının sinonimidir.
A42.2
There is at least one simple style of understanding and explanation of each issue. Complex and simple are not same breed. That is, complext does not consist of simples. The element of the complex is also complex. The aggregate of the simples is also simple. All truths exist as simple. All the discovered and hidden matters of science which describe the realm of truth, have been summed up in simple truths. It is not the truth that turns simple to complex. That is the result of dodging and diverging from the truth.
A42.1
Hər bir mətləbin dərkinin, izahının ən azı bir sadə üslubu vardır. Mürəkkəblə sadə eynicins deyildir. Yəni, mürəkkəb sadələrdən təşkil olunmayıb. Mürəkkəbin elementi də mürəkkəbdir. Sadələlərin məcmusu da sadədir. Bütün həqiqətlər sadə kimi mövcuddur. Həqiqət aləmini izah edən elmin də bütün aşkar və gizli mətləbləri sadə həqiqətlərdə cəm olmuşdur. Sadəni mürəkkəbə çevirən isə həqiqət deyil, ondan yayınmağın, kənarlaşmağın nəticəsidir.
Friday, October 5, 2018
A41.2
The long wish is target. The target requires to reach him. Reaching is duty. Duty is responsibility. Responsibility is mobilization. Going to be a mobilizer is cage the soul and the thought. Cage is a limitation, deprivation. Thus, long desires limite the infinite spirit and reduce it until its scope. Hence, long desires are the place where the soul is trapped and the place where it flutters and finally surrenders.
A41.1
Uzun arzu hədəfdir. Hədəf ona yetmək tələb edər. Yetmək işdir. İş məsuliyyətdir. Məsuliyyət səfərbər olmaqdır. Səfərbər olmaq yönəlmək, ruhu, düşüncəni qəfəsə salmaqdır. Qəfəs məhdudiyyətdir, məhrumiyyətdir. Beləliklə, uzun arzular, sonsuz qüdrətə malik ruhu kiçildən, öz əhatəsi qədər məhdudlaşdırandır. Deməli, uzun arzular ruhun tələsi və hey çırpınaraq sonda təslim olduğu həlakət yeridir.
A40.2
Usually, the hidden and the most dangerous weapon of truth is another truth. Because it is more convenient to know the truth when confronted with the false. When the small truth In the face of the great truth, or when the weak truth in the face strong truth it is more difficult and surprising to overestimate these rates and to prioritize them in these choices. Thus, the correct solution to the truthfulness of truth is perhaps the highest quality of personality.
A40.1
Adətən bir həqiqətin gizlin və ən təhlükəli qənimi başqa bir həqiqət olur. Çünki, həqiqətin müqabilində yanlış dayanarkən bu qarşıdurmada həqiqəti üstün bilmək daha rahatdır. Kiçik həqiqətin qarşısında böyük, zəif həqiqətin qarşısında güclü həqiqət dayananda isə bu dərəcələri səlis qiymətləndirmək, bu seçimlərdə prioritetləşdirməyə nail olmaq daha çətin və çaşdırıcı olur. Beləliklə, həqiqətin həqiqətlə qarşıdurmasının düzgün həlli şəxsiyyətin bəlkə də ən ali keyfiyyət göstəricisidir.
A39.2
Sometimes the conclusions, the obtained results lose their absolute existence over time. Although new lessons in life do not denied the former, they open many new, controversial horizons inthe thinking. At this point in life, on the one hand increases the unknowns of life, but on the other hand new truths are born. These are the most valuable hoard found by humans. New truths are the traits of progress so that the human soul can rise up itself into the peaks of moral perfection.
Sunday, September 30, 2018
A39.1
Gəlinən qənaətlər, əldə olunan nəticələr bəzən zamanla öz mütləqliyini itirir. Həyatın verdiyi yeni dərslər əvvəlkiləri tam inkar etməsə də təfəkkürdə xeyli yeni, təzadlı üfüqlər açıq. Bu məqamlarda insan üçün bir tərəfdən həyatın, yaşamın müəmmaları artırsa da digər tərəfdən yeni həqiqətlər doğuluq. Bunlar insanın tapdığı ən dəyərli dəfinələrdir. Həmin yeni həqiqətlər insanın ruhi, əxlaqi kamillik zirvələrinə doğru pərvaz etməsi üçün tərəqqi cığırlarıdır.
A38.2
The wishes and the tastes itself are like infinite ocean, unlimited sky. Without a mind, thinking, and logic, a person can not enjoy comfort, satisfaction, happiness. The infinite ocean of your desires are deadly, shores of the mind are and life-giving. That is, this unity is the nest of satisfied spirit and the only way of life that is worthy of human being as a most honorable of creation.
A38.1
İstəklər, meyillər özü özlüyündə sonsuz ümman, sərhədsiz səma kimidir. Onlar ağıl, düşüncə, məntiqlə hüdudlanmasa insan rahatlıq, ləzzət, məmnunluq, xoşbəxtlik sahillərinə yetə bilməz. Arzuların sonsuz ümmanı öldürücü, ağlın sahili xilas edən, həyat verəndir. Məhz, bu vəhdət aram və məmnun ruhun yuvası, yaradılışın əşrəfi olan insana layiq yeganə yaşam düzənidir.
A37.2
There are some events in the history of humanity that are beyond the time and space with their values. One of these rare historic events, probably best of all is Ashura. This proudly scene the highest logic of humanity, the highest love, and the highest sacrifice model, is a clear reference point for everyone. This reference point lends itself to the faraway horizons of perfect humanity.
Ashura was the day when the grandson of the last prophet Hazrat Muhammad (pbuh) Imam Hussein (pbuh) was martyred in the fight against tyranny. Millions of people every year celebrate this history with great enthusiasm.
A37.1
Bəşəriyyət tarixində elə hadisələr vardır ki, onlar yaşatdığı dəyərlərlə zamanın və məkanın fövqündədir. Bu nadir tarixi hadisələrdən biri, bəlkə də ən üstünü Aşuradır. Bəşəriyyətə ən ali məntiq, ən ali eşq və bunların sayəsində ən ali fədakarlıq modeli təqdim edən bu iftixar tablosu hər bir kəs üçün bariz istinad nöqtəsidir. Bu istinad nöqtəsi kamil insanlığın ən uzaq üfüqlərinə boylanmağa macal verir.
Aşura sonuncu peyğəmbər Həzrət Mühəmmədin (s.ə.a.s) nəvəsi İmam Hüseynin (ə) zülmə qarşı mübarizədə şəhid edildiyi gündür. Milyonlarla insan hər il bu günü böyük təntənə ilə qeyd edir.
Sunday, September 23, 2018
A36.2
The most important subject that person has to learn is responsibility. Because, at least, the responsibility of learning other issues will lead a person to learning about them. The greatest responsibility for man is the responsibility of being a real person. This is exactly the complate that includes all other important tasks. Thus, the sense of responsibility and the skills created by it are the main means of bringing identity to the perfection and bringing it to the target.
A36.1
İnsanın öyrənməli olduğu ən ümdə mövzu məsuliyyətdir. Çünki, ən azından, digər məsələlərin öyrənilməsi məsuliyyəti insanı onları öyrənməyə yönəldəcəkdir. İnsan üçün ən böyük məsuliyyət isə həqiqi insan olmaq məsuliyyətidir. Bu elə bir tamdır ki, digər bütün vacib vəzifələri özündə ehtiva edir. Beləliklə, məsuliyyət hissi və onun yaratdığı bacarıqlar şəxsiyyəti kamillik cığırına salan və hədəfinə qovuşduran başlıca vasitədir.
A35.2
When the love, the taste regardless of size is attached to any existence that entity becomes an important element of personality. In this case, the person is painted in the color of that material or spiritual thing, and it fits into its size and falls into its cage. Thus, the size, power, and possibilities of the soul are bound to the extent that it is inclined to the extent of its existence. Naturally immortal and limitless soul is deserves only to the boundlessness and infinite substation, integrate with it by inclining to it.
A35.1
İstək, sevgi, meyillər kiçikliyindən və böyüklüyündən asılı olmayaraq hansı varlığa bağlandısa, həmin varlıq və ya nəsnə şəxsiyyətin mühüm bir elementinə, xassəsinə çevrilir. Bu zaman şəxsiyyət həmin maddi və ya mənəvi nəsnənin rənginə boyanır, onun ölçülərinə sığır, onun qəfəsinə düşmüş olur. Beləliklə, ruhun böyüklüyü, gücü və imkanları bənd olduğu, meyil edib ilişdiyi varlığın əhatəsi ilə məhdudlaşmış olur. Fitrətən hüdudsuz olan ruh yalnız və yalnız hüdudsuzluğa, sonsuz bir substansiyaya meyil edib, onunla bütövləşməyə layiqdir.
A34.2
Events and processes that take place can be initially, continuously and ultimately evaluated. Both theoretical-logically and empirically, the final attitude is more important and sustainable. Experience shows that the initial and final approach to issues is significantly different. Thus, those who are inexperienced and unable to anticipate the outcome can not become beneficiaries of the events and processes that occur in most cases, and lose sight of their visible and invisible gains.
Thursday, September 20, 2018
A34.1
Baş verən hadisə və prosesləri ilkin, davamlı və nəticə etibarilə qiymətləndirmək olar. Həm nəzəri-məntiqi, həm də təcrübi baxımdan nəticə etibarilə, yəni yekun qiymət daha mühüm və qalıcıdır. Təcrübə göstərir ki, bu zaman məsələlərə ilkin və yekun yanaşma əhəmiyyətli dərəcədə fərqlənir. Belə isə, nəticəni gözləmək həvəsində və bacarığında olmayanlar ilkin təəssuratla kifayətlənib əksər hallarda baş verən hadisə və proseslərin benefisiarına çevrilə bilmir, görünən və görünməyən qazanclarını əldən vermiş olurlar.
Tuesday, September 18, 2018
A33.2
Some people memories live throughout history. They are not forgotten by their different values, deeds, and signs. The highest value that keeps alive Imam Ali’s memory is the perfect example of humanity and the perfect human model as the pioneer of the last messenger of Allah - Hz Muhammad's school. Whenever humanity is in existence at all times, it will be in desperate need of an perfection example. This means that the human being will always be in need of Ali. He will live forever keeping people alive.
A33.1
Bir qisim insanların xatirəsi tarix boyunca yaşayır. Onlar qoyub getdikləri müxtəlif dəyərlərə, əməllərə, nişanələrə görə unudulmur. Allahın sonuncu elçisi Hz Məhəmmədin məktəbinin ən qabaqcıl yetirməsi olan İmam Əlinin (ə) xatirəsini yaşadan ali dəyər kamil insanlıq nümunəsi, mükəmməl şəxsiyyət modelidir. Bəşəriyyət var olduqca hər an özünün kamal nümunəsinə ehtiyaclı olacaq. Bu, o deməkdir ki, bəşər daim Əliyə möhtac olacaq. O, daim yaşayacaq ki, yaşatsın.
Monday, September 17, 2018
A32.2
Time can be define as such: time is relative conception that is determined and measured as a result of the change of state of substance. This phenomenon is mysterious and ultimately incomprehensible as it seems simple as some others. Perhaps, the concealment of the supreme mysteries in simple matters is for the whispering of the Creator's infinite knowledge and power to a human beings – the most honorable being of the universe.
A32.1
Zamana belə bir tərif vermək olardı ki, zaman materiyanın vəziyyətinin, halının dəyişimi nəticəsində müəyyən olunan, ölçülən nisbi anlayışdır. Bu fenomen bir sıra başqaları kimi sadə göründüyü qədər müəmmalı və sona qədər dərkolunmazdır. Bəlkə də ən ali müəmmaların sadə görünən məsələlərdə gizlənməsi Yaradanın sonsuz elmini və qüdrətini aləmlərin əşrəfi olan bir varlığa – insana dönə-dönə pıçıldaması üçündür.
Monday, September 10, 2018
A31.2
Human is in love of the beauty and harmony. However, if we pay attention, we see that the most important criterion for this love is the rarity of the beauty. In other words, human beings can enjoy the pleasures of the beauty table that they usually do not see. That is why, only rarely people can enjoy the unmatched beauty of the infinite power and enjoy the table of this perfect creation.
A31.1
İnsan zövqü gözəlliyin, ahəngin vurğunudur. Fəqət, diqqət etsək görürük ki, bu rəğbətin onun üçün ən ümdə meyarı həmin gözəllik əsərinin nadirliyidir. Yəni, insanoğlu adətən görməyə adət etmədiyi gözəllik tablosunun qarşısında heyrətlə durub həzz ala bilir. Ona görə də məhz, nadir kəslər sonsuz qüdrətin əli ilə çəkilmiş, hüdudsuz gözəllikləri vəsf edən aləmdən, bu mükəmməl yaradılış tablosundan doymadan zövq almağı bacarırlar.
A30.2
Human being has the highest and the most villain tempers. A human being can reach these extremes when circumstances permit. For drowning the evil and to gain the virtues at this extreme points he must be ready and capable of everything needed.
Wednesday, August 29, 2018
A30.1
Bəşər ən ali və ən rəzil xasiyyətlər potensialına malikdir. İnsan bu ekstremumlara şəraitin imkan verdiyi hallarda yetə bilir. O, bu məqamlarda rəzaləti boğub, fəzilətlərə qovuşmaq üçün lazım olan hər şeyə hazır və qabil olmalıdır.
Tuesday, August 28, 2018
A29.2
Life is very interesting and colorful with its simple stream. But often, human beings do not enjoy the enjoyment of this beauty, which is engraved in simplicity. In order to make life as if beautiful, tries to give certain artificial impulses to this texture. As a result, it complicates his life without necessity. Often tired and defeated in the struggle with these complexities.
Monday, August 27, 2018
A29.1
Həyat öz sadə axarı ilə çox maraqlı və rəngarəngdir. Lakin, çox zaman insan sadəlikdə həkk olunmuş bu gözəlliyi layiqincə duyub, ondan zövq almağı bacarmır. Beləliklə həyatı guya gözəlləşdirmək, maraqlı etmək üçün bu düzənə müəyyən süni impulslar verməyə çalışır. Nəticədə isə yaşamını lüzumsuz yerə mürəkkəbləşdirir. Çox zaman isə bu mürəkkəbliklərlə mübarizədə yorulur və məğlub olur.
A28.2
Grace and compassion to each other can reflect the true essence of their relationship when they are completely disinterested. Otherwise, these seemingly visible and respected works will soon come to reveal the true essence of the relationship, and will not lead to mutual relationships, but rather, it will lead to retreat and aggravation. As a result, grace and compassion among the society as well as individuals should be disinterested or not at all.
Thursday, August 23, 2018
A28.1
İnsanların biri-birinə lütfü, yardımlaşması yalnız tam təmənnasız olanda əsl mahiyyətini əks etdirə bilir. Belə olmayanda isə zahirən diqqət, hörmət kimi görünən bu işlərin sonradan tezliklə real mahiyyəti üzə çıxır və qarşılıqlı münasibətlərin irəli deyil, əksinə, geri getməsinə, gərginləşməsinə yol açır. Nəticədə belə hasil olur ki, bütövlükdə cəmiyyətdə, o cümlədən fərdlər arasında lütf və yardımlaşma təmənnalı olmaqdansa olmasa yaxşıdır.
A27.2
Sincerity is a great value. It contains honesty and courage. However, its extensive borders are up to the fortress wall of modesty. Individuals and society's modesty norms are derived from human morality, not from insincerity.
A27.1
Səməmiyyət böyük dəyərdir. Özündə dürüstlüyü və cəsarəti ehtiva edir. Lakin, onun geniş sərhədləri ədəb qalasının divarlarına qədərdir. Fərdin və cəmiyyətin həya və ədəb normaları isə qeyri-səmiyyətdən deyil, bəşəri əxlaqdan irəli gəlir.
Thursday, August 16, 2018
A26.2
All events in the universe are part of a single process. This feature is true for each space and time. This consistency and intolerance depend on the perfect order in the universe of existence. Usually, we like some individual events, and worry about others. When we are disturbed, our souls feel hurt in this perfect order. This means that when our souls are satisfied with all the events in the course of our existence, our souls reaches that great unity, grows and raises up to the magnificence of that order.
A26.1
Aləmdə baş verən bütün hadisələr vahid bir prosesin hissələridir. Bu xüsusiyyət hər bir məkan və zaman üçün doğrudur. Bu ardıcıllıq və kəsilməzlik varlıq aləmindəki mükəmməl nizama bağlıdır. Adətən, ayrı ayrılıqda hansısa hadisələri bəyənir, hansılardansa narahat oluruq. Narahat halımızda ruhumuz həmin mükəmməl nizamdan inciyir, qopur. Bu isə o deməkdir ki, ruhumuz məhz mütləq aram halında bütün hadisələrə razı olduğunda həmin böyük vəhdətə qovuşur, o nizamın möhtəşəmliyi qərər böyüyür, ucalır.
A25.2
The heart takes its character as it reaches any value. The feeling of kindness softens the heart, and the sense of justice gives it strength. This toughness is different from the toughness that comes from the feeling of spite and revenge. Because justice also has the feeling of mercy towards the oppressed.
A25.1
Qəlb hər hansı dəyərə büründükcə onun xassəsini alır. Rəhm hissi qəlbi yumşaltdığı halda ədalət hissi ona möhkəmlik verir. Bu möhkəmlik kin, qisas hissinin qəlbə gətirdiyi sərtlikdən başqadır. Çünki, ədalət həm də məzluma rəhmət hissini özündə daşıyır.
A24.2
It is possible to throw a desire or love from the heart through enter the love into the heart that is superior to it. Just because the light of the superior love lets you see the gauntness and the weaknesses of the earlier desires. The true man must strive to convey his heart to the highest love and desires. This is his most important duty to humanity.
Tuesday, July 24, 2018
A24.1
Qəlbdə yerləşmiş bir istəkdən, məhəbbətdən xilas olmaq ondan üstün, şiddətli olan digər məhəbbətin qəlbə yerləşməsi ilə mümkündür. Məhz, daha üstün sevginin nuru əvvəlki cılız istəklərin kiçikliyini və qəbahətlərini görməyə imkan verir. Həqiqi insan öz qəlbini ən ali istəyə, məhəbbətə, sevgiyə təslim etmək üçün səy etməlidir. Bu, onun insanlıq yolu, təbiət qarşısında ən ali borcudur.
A23.2
Thoughts are a sailing boat in endless truth and wisdom. Human beings go with this magnificent ocean, gazing from every drop to its endless horizons. Great Creator by his mercy directs this boat and turns violent waves into pleasant entertainment. In short, human beings are as much as they are thinking.
A23.1
Təfəkkür sonsuz həqiqət və hikmət ümmanında yelkənli qayıqdır. İnsanoğlu onunla bu möhtəşəm ümmana baş vurar, hər damlasından tutmuş sonsuz üfüqlərinə qədər seyr edər. Cənab Haqq da rəhmət əsintisilə bu yelkənə yön verər, şiddətli dalğaları belə onun üçün xoş əyləncəyə dönüşdürər. Bir sözlə, insan təfəkkür etdiyi qədərincə insandır.
Friday, July 20, 2018
A22.2
The reason for the behavior is the desire. Desires have deep and superficial layers. The superficial desires based on the root desires of the same behavior can be different from one another. Man can not always define the essence of the fundamental, deepest desires that challenge his behavior. From this point of view, without taking into account the true cause, based on superficial, deceptive desires he basically leads to mistakes, creating difficulties for himself. In fact, that is an indication and consequence of a person's ignorance.
A22.1
Davranışların səbəbi istəklərdir. İstəklər isə dərin və səthi qatlara malikdir. Eyni bir davranışın kökündə dayanan təməl, dərin istəklə onun üzərində bərqərar olan səthi istəklər mahiyət etibarilə bir-birlərindən fərqli ola bilirlər. İnsan özünün davranışını meydaha gətirən təməl, dərin istəklərinin mahiyyətini hər dəfə müəyyən edə bilmir. Bu baxımdan, davranışının əsl səbəbinə diqqət etmədən, səthi, aldadıcı istəkləri əsas götürərək çox zaman səhvlərə yol verir, özü üçün çətinliklər yaradır. Bu, əslində insanın özünü tanımamağının göstəricisi və nəticəsidir.
A21.2
The man's boasting and his mistakes are very striking. Even if he owns a small part of his body, he sometimes opposes the pervading order of the whole universe, as if it were claims to requlate the process that beyond his imagination. Thus, it is tired and overturned in a perfect order. However, he can combine his spirit with that stream and lead it to the infinite might of eternity.
A21.1
İnsanın məğrurluğu və ondan doğan çaşqınlığı çox təəccüblüdür. Hətta vücudunun az bir hissəsinə ixtiyar sahibi olmaqla bəzən bütöv aləmin düzəninə qarşı çıxır, təsəvvürünün belə fövqündə olan prosesləri sanki nizamlamaq iddiasına düşür. Beləliklə, mükəmməl nizam axınına qarşı dirənərək yorulur, əldən düşür. Halbuki, ruhunu həmin axın ilə vəhdətə qatıb sonsuz qüdrətə doğru bitməz şövq ilə pərvaz edə bilər.
A20.2
Approach to events and processes from positive aspects are the most successful way to overcome them. It has several important, obvious advantages. First, the person gets rid of panic and anxiety, approaches to matter from intellectual, logical side, but not from sentimental point of view. Secondly, those events and processes turns over opportunity, but not over obstacle, thus the next, future development of processes begin to reach the desired direction.
Thursday, July 12, 2018
A20.1
Hadisə və proseslərə pozitiv yöndən yanaşmaq onların öhdəsindən gəlməyin ən uğurlu tərzidir. Bunun bir neçə mühüm, bariz üstünlüyü vardır. Birincisi, insan həyəcan və təşvişdən yaxa qurtarmaqla məsələyə hissi deyil, əqli, məntiqi yanaşmaq imkanı qazanır. İkincisi, həmin hadisə və proseslər artıq maneə deyil, fürsətə çevrilir ki, proseslərin növbəti, gələcək inkişafı arzu olunan məcraya yönəlməyə başlayır.
A19.2
Eternity is infinity. The finite appears with limits. Limitation stops, blocks, shrinks, and puts unfinish. This is a dungeon for the human spirit, which loves infinite, which loves true, superstitious freedom. The human soul is free and sublime, because it is from Allah - the essence of eternity.
Wednesday, July 11, 2018
A19.1
Sonsuzluq hüdudsuzluqdur. Hüdud məhdudiyyətlə meydana gəlir. Məhdudiyyət dayandıran, mane olan, kiçildən və yarı yolda qoyandır. Bu isə fitrətən hüdudsuzluğa, yəni həqiqi, batini azadlığa aşiq olan insan ruhu üçün zindandır. İnsan ruhu sonsuzluğun özü olan Allahdan olduğu üçün azadlıqpərəstdir, naməhduddur.
A18.2
True joy and genuine sorrow are not exceptionally emotional. They are the signs of the supernatural mentality. In this sense, a smile or a laugh is not just a feeling of joy, getting upset or crying is not just a feeling of sorrow. Thus, the true criterion of joy or sadness may be the spirit's flying or contraction.
Monday, July 9, 2018
A18.1
Həqiqi sevinc və həqiqi kədər zahiri emossional vəziyyət deyil. Onlar batini (daxili) ruhi vəziyyətin göstəriciləridir. Bu mənada təbəssüm, yaxud gülüş təkcə sevincin, kövrəlmək, yaxud ağlamaq təkcə kədərin ifadəsi deyil. Beləliklə, bəlkə də sevincin, yaxud kədərin həqiqi meyarı ruhun pərvazlanması, yaxud daralmasıdır demək olar.
A17.2
In many cases, to fight with higher values they are hidden in the shadow of relatively low, weak values. However, it does not lose its value like diamondeven in the wastewater. In this case, every eye can not distinguish the real glitter of those high values presented in the shadow. However, it is impossible to conceal the higher values for the eyes that are luminous in the light of the wise.
A17.1
Bir çox hallarda daha ali dəyərlərlə mübarizə aparmaqdan ötrü onlar nisbətən aşağı, zəif dəyərlərin kölgəsində gizlədilir. Lakin, ali dəyərlər almaz kimi hətta çirkabda belə qiymətini itirmir. Bu zaman kölgədə təqdim edilən həmin ali dəyərlərin həqiqi parıltısını hər görən göz fərqləndirə bilmir. Fəqət, hikmətli qəlbdən nur alan bəsirətli gözlər üçün ali dəyərləri gizlətmək mümkün deyildir.
A16.2
Destiny is not immutable (compulsory), it is determined by intention and wishes (prays). So, our intention and wishes determines and directs the quality of our life targets and the road getting there. Although, these effects are the result of many factors that cannot be imagined the main factors are our intentions and wishes (prays). In the different examples that the desnity looks like immutable, there are divine logic and cause-effect sequence.
A16.1
Qədər cəbri (dəyişilməz, məcburi) deyil, o, niyyətlə və istəklə (dua ilə) müəyyənləşir. Belə ki, niyyətlərimiz və istəklərimiz həm hədəfimizin, həm də ona aparan yolun keyfiyyətini müəyyən edir, ona yön verir. Bu təsirlər təsəvvürə sığmayacaq qədər çoxsaylı amillərin nəticəsində baş versə də bunun əsas amilləri yenə də həmin ikisi olaraq qalır – niyyətimiz və istəklərimiz (dualarımız).Cəbrilik kimi görünən qədər misallarında da ilahi məntiq və səbəb-nəticə ardıcıllığı mövcuddur.
A15.2
The high flavors are in the peak of hard work. To overcome this peak, we need diligently step over the stairs of skinny flavors. It is impossible to go to this peak with the bundle loaded secular desires on the shoulders.
Friday, June 29, 2018
A15.1
Ali ləzzətlər uca zəhmət zirvələrindədir. Bu zirvəni fəth etməkdən ötrü cılız ləzzət pillələrini zəhmətlə addamaq gərəkdir. Çiyində dünya istəklərilə yüklənmiş şələ ilə bu zirvəyə gedilməz.
A14.2
The human spirit, the human soul, has been built so that it will definitely love and incline to some values. Those values, targets, enthusiasm, loves calms and entertains the human spirit by emaciating or enlarging it. At this time, the way of bringing the soul and spirit to a more worthy address, the way to bring it to the endless ocean of flavors goes through healthy thinking, simple logic. This is the greatest benefit that the mind can give to a believer. Thus, the quality of wishes and flavors that the soul and spirit inclined is the main criterion for the use of the intellect.
A14.1
İnsan ruhu, qəlbi elə bina olunmuşdur ki, o, mütləq hansısa dəyər(lər)ə doğru meyillənəcək, sevdasını hansısa ünvan(lar)a salacaqdır. Həmin dəyərlər, hədəflər, həvəslər, məhəbbətlər ya insan ruhunu kiçiltməklə, ya da böyütməklə ovutur, əyləndirir. Bu zaman ruhu və qəlbi daha layiqli ünvana yönəltməklə böyütməyin, nəhayətsiz ləzzətlər ümmanına qovuşdurmağın yolu sağlam təfəkkürdən, sadə məntiqdən keçir. Ağlın inasana verə biləcəyi ən böyük fayda da məhz budur. Beləliklə, ruhun, qəlbin hansı keyfiyyətdə istək və ləzzətlərə meyillənməsi ağıldan faydalanmağın başlıca meyarıdir.
Monday, June 25, 2018
A13.2
Although the darkness of all other sciences is brighten from the material world, philosophy is darkness that sucks light from the spiritual sky. The root of all the other sciences that extend beyond eternity is fed from an endless philosophy. The name of this endless sky and the endless infinity of science is Allah!
A13.1
Bütün digər elmlərin qaranlıqları maddi aləmdən ziya alsa da fəlsəfə mənəvi səmadan nur əmən işığa təşnə zülmətdir. Qəddi sonsuzluğa uzanan bütün digər elmlərin kökü nəhayətsiz fəlsəfə ümmanından qidalanır. Elmin bu sonsuz səmasının və nəhayətsiz ümmanının ünvanı Allahdır!
A12.2
The mistakes that human beings perceive as true and deceive (confuse) in any matter do not end with the matter alone. This result becomes an element of his cognition (thinking), including his ability to make conclusions. In subsequent matters, this creates a layer between truth and his understanding (cognition). As a result, in subsequent matters man looks at the truth from that layer and his attitude toward truth is distorted by the flaws (errors) created by that layer. Thus, the greatest danger of mistakes and misinterpretation is deflection and damage of cognition (understanding). That is, until correcting one mistake (flow, error) deceives himself not once, but every time. This complicates the quest for truth and makes it an interesting and even dangerous entertainment (pastime).
A12.1
İnsanın hər hansı məsələdə aldanaraq (çaşqınlığa düşərək) həqiqət kimi qəbul etdiyi və inandığı yanlışlıqlar təkcə həmin məsələ ilə bitmir. Bu nəticə, onun idrakının, o cümlədən nəticə çıxarma qabiliyyətinin elementinə çevrilir. Sonrakı məsələlərdə bu, həqiqətlə onun idrakı arasında qat (pərdə) yaradır. Nəticədə insan, növbəti məsələlərdə həqiqətə həmin pərdədən baxır və onun həqiqətə münasibəti həmin pərdənin yaratdığı xəta qədərində təhrifə uğrayır. Beləliklə, hər hansı məsələyə yanlış baxışın və dərkin ən böyük təhlükəsi idrakın əyilməsi, zədələnməsidir. Yəni, aradan qalxmayana qədər bir xəta insanı bir dəfə deyil, hər dəfə aldadır. Bu isə, insanın həqiqət axtarışlarını mürəkkəbləşdirməklə yanaşı maraqlı və bir o qədər də təhlükəli əyləncəyə çevirir.
Monday, June 18, 2018
A11.2
Human science from the methodological point of view can claim the truths or his arguments only on the facts or evidence that he has previously been able to reveal. In this sense, the source of human science is its own part, meaning itself. That is, human science can build a building with only bricks that he cooks. However, in the original source these theorems are necessarily based on an axioms. Hence, how reliable the human science is, the first point that it is based is axiom, which does not know its full essence, can not explain it, but simply has to accept it (for example, the axiom of "point"). Thus, even though human science does not admit it, it is based on divine science, and needs it. This shows that, the “scientists” who denies the divine science or at least doubt it by clinging to human science do nothing, but deny themselves.
A11.1
Bəşəri elm metodoloji baxımdan özünün açdığı həqiqətləri və ya özünün sübutlarını yalnız və yalnız özünün əvvəllər aça bildiyi həqiqətlər və ya sübutları üzərində iddia edə bilir. Bu mənada bəşəri elmin mənbəyi özünün hissələridir, yəni özüdür. Yəni, bəşəri elm yalnız öz bişirdiyi kərpiclərlə özünə bina tikə bilir. Lakin, bu teoremlər ilkin mənbəyində mütləq hansısa bir aksiomatikaya möhtacdır. Deməli, bəşəri elm nə qədər etibarlı olsa da ilk söykəndiyi nöqtəaksiomatikadır, hansı ki heç cür nə onun tam mahiyyətini bilir, nə də tam izah edə bilir, sadəcə qəbul etmək məcburiyyətində qalır (məsələn, “nöqtə”nin aksiomatikası kimi). Deməli, bəşəri elm özü bunu etiraf etməsə də İlahi elməsöykənir, ona möhtacdır. Bu isə onu göstərir ki, guya, bəşəri elmdən yapışıb İlahi elmi inkar edən və ya ən yaxşı halda ona şübhə edən “elm adamları” özü özlərini inkar etməkdən başqa heç nə etmirlər.
A10.2
The boundaries of absolute science are infinite. The boundaries of human science are limited and constantly expanded. Human science can answer all the questions beyond its limits by saying "I do not know." This means that humanity's scientific truths can not deny the answer to these questions. Therefore, the claims of divine science are not an object of denial for human science, but an important challenge. Thus, as mankind moves toward the truth, the boundaries of human science are also approaching to infinity - to the boundaries of absolute science (divine science).
A10.1
Mütləq elmin sərhədləri sonsuzdur. Bəşəri elmin sərhədləri isə zamana görə məhduddur və daim genişlənir. Bəşəri elm öz hüdudlarından kənardakı bütün suallara ən çoxu “bilmirəm” deyə cavab verə bilir. Bu, o deməkdir ki, bəşəriyyətin aça bildiyi elmi həqiqətlər həmin suallara cavab iddialarını inkar etmək gücünə malik deyil. Ona görə də İlahi elmin iddiaları bəşəri elm üçün inkar obyekti deyil, mühüm bir çağırışdır. Beləliklə, bəşəriyyət mütləq həqiqətə doğru irəlilədikcə, bəşəri elmin sərhədləri də sonsuzluğa – mütləq elmin (İlahi elmin) sərhədlərinə doğru yaxınlaşır.
Saturday, June 9, 2018
A9.2
In fact, for human impression of events and processes are more important than their essence. The human spirit has been built so that it is better to wait for the good than the good itself, and it is worse to wait for the bad itself. Therefore, the real satisfaction of the human soul depends not on the ability to improve events and processes, but on the ability to improve the attitude toward them.
A9.1
Həqiqətdə insan üçün hadisə və proseslərin özündən çox onların təəssüratı önəmlidir. İnsan ruhu elə bina olunmuşdur ki, yaxşını gözləmək, yaxşının özündən yaxşı, pisi gözləmək pisin özündən pisdir. Buna görə də insan ruhunun həqiqi məmnunluğu hadisə və prosesləri deyil, onlara olan münasibəti yaxşılaşdırmaq bacarığından asılıdır.
A8.2
Until the truth cames to light, it was hidden between the walls of the doubt’s palace. Often, the truth does not hurry to be declared, so that he can disclose the hypocrisy painted in color of truth. Here, the patient is the necessary weapon of truth. Patience is the only means that separating truth from hypocrisy in the doubt’s mighty.
As the great poet Mirza Alakbar Sabir said:
“When the time is shaken as a milk tube,
The fat separates from buttermilk.”
A8.1
Həqiqət üzə çıxana qədər şübhələr sarayının riya divarları arasında gizlənmişdir. Çox zaman o, bəyan olunmağa ona görə tələsmir ki, həqiqət rənginə boyanmış riyakarlığı da ifşa edə bilsin. Bu işdə həqiqətin zəruri silahı səbirdir. Səbir həqiqəti riyadan ayır etmək üçün şübhələr ümmanını duruldan yeganə vasitədir.
Dahi şair Mirzə Ələkbər Sabir demişkən:
“Çalxalandıqca, bulandıqca zaman nehrə kimi,
Yağı yağ üstə çıxır, ayranı ayranlıq olur.”
A7.2
Everyone keeps alive his soul in a palace that has built up with truth that he believes - some as prisoner, some freely. One is in dungeon, other one is in endless ocean. One’s servant is tyranny passion, other one’s is mind. One is intimate for every guest, other is coy darling. At the end of death, one’s joining is harm, other one’s is paradise.
Subscribe to:
Comments (Atom)